Alex | ουκ εφερον γαρ το διαστελλομενον καν θηριον θιγη του ορους λιθοβοληθησεται
|
ASV | for they could not endure that which was enjoined, If even a beast touch the mountain, it shall be stoned;
|
BE | For the order which said, If the mountain is touched even by a beast, the beast is to be stoned, seemed hard to them;
|
Byz | ουκ εφερον γαρ το διαστελλομενον καν θηριον θιγη του ορους λιθοβοληθησεται
|
Darby | (for they were not able to bear what was enjoined: And if a beast should touch the mountain, it shall be stoned;
|
ELB05 | (denn sie konnten nicht ertragen, was geboten wurde: "Und wenn ein Tier den Berg berührt, soll es gesteinigt werden."
|
LSG | car ils ne supportaient pas cette déclaration: Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée.
|
Pesh | ܠܐ ܓܝܪ ܡܫܟܚܝܢ ܗܘܘ ܠܡܤܝܒܪܘ ܡܕܡ ܕܐܬܦܩܕܘ ܕܐܦܢ ܚܝܘܬܐ ܬܬܩܪܒ ܠܘܬ ܛܘܪܐ ܬܬܪܓܡ ܀
|
Sch | «Und wenn ein Tier den Berg berührt, soll es gesteinigt werden!»
|
Scriv | ουκ εφερον γαρ το διαστελλομενον καν θηριον θιγη του ορους λιθοβοληθησεται η βολιδι κατατοξευθησεται
|
Web | (For they could not endure that which was commanded, And if so much as a beast touch the mountain, it shall be stoned, or thrust through with a dart:
|
Weym | For they could not endure the order which had been given, <"Even a wild beast, if it touches the mountain, shall be stoned to death;">
|